﻿Concordia: 看着你的嬗变引擎在运转，让我回忆起了玩西格玛花园的美好回忆。
Anataeus: 西格玛什么？
Concordia: 你没玩过西格玛花园吗？我还以为人人都知道这个游戏。你把弹珠排成一定的图案，然后——
Anataeus: 弹珠？
Concordia: 这些难道不是叫弹珠吗？
Anataeus: 这些是元素的代替品啊！这些玻璃球代表着不同种类的原子。
Concordia: 我们都是把小玻璃球叫做弹珠啊。
Anataeus: 我们从来都不这么叫。
Concordia: 对于那些不是受过高等教育的炼金术士的人来说，这些就叫弹珠。现在，要不要我教你怎么玩西格玛花园啊？
Anataeus: 可以吧，我想。
 
----- 赢下1局之后。
 
Concordia: 是不是很好玩？
Anataeus: 这根本就不符合炼金术的原理。就拿基本元素来说吧——
Concordia: 这只是玩玩而已，安纳泰俄斯。我们小的时候经常趁炼金术士不在溜进这里这么玩的。
Anataeus: 什么？你们靠近嬗变引擎，居然没人管你们？
Concordia: 我们就拿弹珠来玩一下，安纳泰俄斯。不要激动嘛。
Anataeus: 这些不是弹珠，这些代表着构建起宇宙的基础材料。
Concordia: 它们也是小玻璃球啊。我就拿一颗来弹你！
Anataeus: 啊，别这样！你不可以这样玩弄精密仪器。
Concordia: 这些东西跟你其他的设备比起来便宜多了，你知道的。因为它们只是弹珠而已。
Anataeus: 但我还是希望你不要这样随意地对待它们。
Concordia: 哈，我们都这样玩了好多年了。你真的不知道西格玛花园这个游戏？
Anataeus: 完全不知道。大学里怎么会教我们这么无聊的游戏呢？
 
----- 赢下10局之后。
 
Concordia: 你不是说这游戏“很无聊”吗，你似乎玩得挺开心啊。
Anataeus: 有点吧。得掌握一点策略……
Concordia: 是啊，你多练习几遍，多专注一点，就不会输那么多了。
Anataeus: 所以西格玛是谁？我为什么要给他打扫花园？
Concordia: 你告诉我呀。
Anataeus: 我？我怎么会知道？
Concordia: 因为他是很久之前的一位炼金术士啊，不是吗？
Anataeus: 我没听说过一个叫西格玛的人。
Concordia: 你确定？
Anataeus: 或许他这个炼金术士是一个虚构的民间英雄。换句话说，就是捏造出来的。
Concordia: 噢，又或者是你上历史课的时候没注意听讲。
Anataeus: 拜托，我可是模范学生。
 
----- 赢下25局之后。
 
Concordia: 你还真是个模范学生啊。一开始你不知道西格玛的花园，原来你连西格玛都没听说过。
Anataeus: 我们都还不确定他是不是真实存在的！
Concordia: 那就去图书馆查查吧。你肯定会找到一些有用的资料的。
Anataeus: 我想我可以——等会儿，你刚才是在命令我吗？
Concordia: 对于一个专攻炼金术的人来说，你这么抵触了解炼金术的历史可真是奇怪。
Anataeus: 那样的主题在大学里不怎么受欢迎……是有少部分专家研究历史和传说，可认真的学生都是关注现代实践。
Anataeus: 大家都觉得研究过去的东西没什么意义。
Concordia: 这太可惜了。当不是炼金术士的人想到炼金术的时候，他们想到的是古老的故事。至少熟悉一下这些故事也好啊。
Anataeus: 恐怕不是所有的老故事都对这个领域持积极的看法……
Concordia: 当然了，看法会有不同。
Anataeus: 现在，我想我还是来多玩几局好了。
Concordia: 好主意。
 
----- 赢下50局之后。
 
Anataeus: 你们小时候玩这个游戏的时候，范塔森的炼金术士从来就没对一大群小孩在实验室里嬉闹提出过异议？
Concordia: 他们根本就不知道我们去过实验室。
Anataeus: 他们肯定会留意到元素替代物，或者用你们的说法，那些弹珠撒得到处都是。
Concordia: 在你之前，范塔森的炼金术士几乎都不踏入实验室。 
Anataeus: 你开玩笑吧。
Concordia: 才不是呢。我感觉他们看不起炼金术，更多是把自己看作顾问的角色。 
Anataeus: 荒唐。
Concordia: 他们会提计划，参与结盟与谋略，削弱对手…… 
Anataeus: 我的教授尤其叮嘱我不要做那些事情。 
Concordia: 我同意你教授的观点。我不喜欢那样老谋深算的人。
Anataeus: 她肯定都习惯了别人不把她的话当一回事。
Concordia: 很有可能。信不信由你，你是我见过的第一个把全副心思放在炼金术上的炼金术士。
 
----- 赢下75局之后。
 
Anataeus: 最初是谁教你玩这种游戏呢？
Concordia: 我父亲。他也是一个供需员，他那个时候比现在好……
Anataeus: 我想这也是他小的时候别人教他的，就这样一代代地往下传……可为什么呢？保存这种知识的用意何在呢？
Concordia: 转移一下注意力嘛，不用老为麻烦事烦恼，这不是挺好的吗？
Anataeus: 我觉得…
Concordia: 事实上，我是特地提出玩这游戏的，因为我看得出你最近压力挺大的。
Anataeus: 你看得出来？我——我都没意识到这有那么明显。
Concordia: 是非常明显。
Anataeus: 我明白了……
Concordia: 在这种时候，这游戏就能帮助舒缓你大脑的活动。
Concordia: 不然的话，你脑海里就会冒出一些更大、更可怕的想法。
Anataeus: 我发现，这游戏一定程度上确实可以让人放松。
Concordia: 我很高兴听到你这么说。
 
----- 在赢下100局之后。
 
Anataeus: 肯考迪亚，谢谢你提出玩这个游戏。我其实还挺喜欢的。
Concordia: 别客气，安纳泰俄斯。看到你喜欢玩我就高兴了。
Concordia: 尤其是你一开始还说它无聊。
Anataeus: 可它确实是无聊嘛。只不过……还挺好的。
Concordia: 学点炼金术以外的东西还是挺不错的，你不觉得吗？
Anataeus: 你这么说就不对了。这小游戏只不过刚好是个例外而已。 
Concordia: 你把迄今为止的时光都花在了成为炼金术士上。
Concordia: 可既然你现在已经成为了炼金术士，你就应该学点其他的东西了。
Anataeus: 其他的东西？
Concordia: 其他生活中的东西。那些跟炼金术无关的东西。
Anataeus: 你是指那些没用的东西吗？
Concordia: 你只需让我来当你这些方面的老师就好了。
Anataeus: 我现在就要吗？听起来你似乎不给我任何选择的余地啊。
Concordia: 有一点我挺喜欢你的，安纳泰俄斯。你很清楚你自己什么时候没有选择。